(11/08/2010)
Emigración europea
Durante la ceremonia oficial de la Festa do Pulpo de O Carballiño sucedió en el salón de plenos algo interesante. Una hija de emigrantes gallegos, nacida en México, pero educada en la ciudad alemana de Stuttgart, hacía de intérprete de lengua alemana para el concejal de cultura de la ciudad de Oberhausen, el señor Apostolus Tsalastras, hijo de emigrantes procedentes de Grecia y responsable nacional del partido de Willy Brandt en el ámbito de políticas migratorias. Por una vez, la lingua franca entre griegos y gallegos fue el alemán. Por cierto, hay que felicitar a la traductora, que tuvo un papel cómodo con la delegación alemana, acostumbrada y con tablas en este tipo de eventos, pero nuestros paisanos (excepto el alcalde carballiñés, Carlos Montes) no la ayudaron mucho en su trabajo. Soltar durante minutos un discurso con muchos detalles y luego esperar que se haga una traducción decente, muestra que todavía queda mucho por recorrer en este país en el mundo de las lenguas extranjeras. Sigo sin entender por qué la Consellería de Educación recurre a nativos jubilados cuando tenemos un potencial gallego de segunda generación de la emigración retornada que no es aprovechado, ni en experiencias ni en conocimientos. Y mira que el conselleiro, por nacimiento, es de los francones de Baviera, de la misma tierra que Henry Kissinger, Levi Strauss, Alberto Durero o Max Grundig.
OBJETIVOS | INTEGRACIÓN | HERRAMIENTAS | LEGISLACIÓN | ORGANISMOS | NOTICIAS | CONTACTO
(c) 2009 FEGAMP, Federación Galega de Municipios e Provincias :: Texto legal
inmigracion@fegamp.es
Desarrolo: AVA Soluciones Tecnológicas